小林恭子:世界は日本を中心には回っていない

イギリスBBCの二重被爆者嘲笑問題について http://youtubelistening.blog116.fc2.com/blog-entry-287.html
21
Yuko Kato @yukokato1701

BBC のQIが二重被爆を面白おかしく取り上げ日本人激怒、BBC謝罪について。日本人が怒るのは当然。イギリス人は日本人にとっての被爆をあまりわかっていない。ただ一方で、日本人はイギリス人のユーモアのすべてに等しく向けられる苛烈さをほとんどまったく知らない(続

2011-01-22 11:24:08
Yuko Kato @yukokato1701

続)日本メディア記事のほとんどが単に「司会者」としか書かず、スティーブン・フライの名も出さず彼の従来の立ち位置やイギリスでの地位にも言及していない。アメリカに関する報道もそうだが、特派員など記者の皆さんは、その国のポピュラーカルチャーについてあまりに知らなさすぎることが多い

2011-01-22 11:29:51
Yuko Kato @yukokato1701

スティーブン・フライはイギリスではnational treasure(国宝)と、やれやれな呆れ顔で愛着と辟易をないまぜにした調子で呼ばれる人だ。たとえばビートたけしが「広島と長崎で被爆して長生きするなんて運が良いんだか悪いんだかわからないね」とか(続

2011-01-22 11:36:48
Yuko Kato @yukokato1701

「原爆が落ちた次の日に鉄道が動いてるんだから日本はすごいね」と言う様子、まったく想像に固くない。これはそういうことで、映像をみているとスティーブンはいつものケンブリッジな調子で、淡々と日本の鉄道のすごさを指摘してる。ファンとしてはホッとする。

2011-01-22 11:41:49
Yuko Kato @yukokato1701

続) 観客の笑いも、ビル・ベイリーたちゲストのコメディアンもこの話題をどこまで面白くしていいのか戸惑ってる様子。それをやっぱりああやってネタにして放送しちゃおうというのが、彼らイギリス人と日本人の感覚のズレであって、それ以上でもそれ以下でもない

2011-01-22 11:45:41
Yuko Kato @yukokato1701

イギリスのユーモアにアメリカ的なポリティカリーコレクトネスなどないし、どんなに言葉を飾ったり目を背けたところで世の中にあり続ける「負」の部分(差別や障害や弱者や戦争や)を取り上げて浮き彫りにしていこうというのが、British humourだ。

2011-01-22 11:52:49
Yuko Kato @yukokato1701

それが時として不見識とか無神経とかいたずらに人を傷つけるものだと非難されるのはしょっちゅうで、別に日本や原爆についてのみこうだったのではない。たまたまだが最近ではアメリカ人というかハリウッドな皆さんが、英コメディアン、リッキー・ジャーヴェイスの痛烈で正直な悪舌攻撃に(続

2011-01-22 11:57:30
Yuko Kato @yukokato1701

続)ゴールデングローブの晴れやかな場でやられてクラクラしている最中だ。リッキーについては、アル中をアル中と、つまらない映画をつまらないと言っているだけで、そもそも彼の芸風を知って雇っているだけなのだから何をか言わんや。(続

2011-01-22 12:03:13
Yuko Kato @yukokato1701

QI については、二重被爆をネタにする必然性はまるでなかったのだから、日本人としてはやはり怒るというか叱っておく必要はあると思う。が、相手の無知や無理解を怒るからには、相手の芸風というか相手が何をしようとしているのかを知っておく必要がある。残念ながら日本の報道はそれに寄与しない。

2011-01-22 12:07:58
Yuko Kato @yukokato1701

いずれにしても、イギリス的ユーモアの毒を受けたアメリカと日本が相次いで、立腹し義憤にかられている状況が、Brit comedyファンな私にはなんともいやはや……。だってRickyもStephenもBill Baileyもみんな好きなので。

2011-01-22 12:16:32
Yuko Kato @yukokato1701

ちなみにコメディ好きのイギリス人の多くは自分たちのユーモアについて、「いや本当に下品で無礼で無神経で本当にすみません。外国の方にはなかなか理解していただけなくて、悪気はないんですよ、ええ」と言いながら、自分たちのユーモアは世界最高峰のものだと揺るぎない自信を抱いている。

2011-01-22 12:24:28
Yuko Kato @yukokato1701

BBCコメディクイズ番組「QI」の広島・長崎被爆者扱いについて先ほど連続ツイートした内容を、英語でアップしました。http://bit.ly/hUmjBK 

2011-01-22 14:25:29
nofrills/文法を大切にして翻訳した共訳書『アメリカ侵略全史』作品社など @nofrills

TLがBBCの「世界一不運な男」で盛り上がっているのであたくしからも一言。Sense of humourをめぐる問題については、それそのものを見るまでは何とも言えません。

2011-01-22 13:53:36
nofrills/文法を大切にして翻訳した共訳書『アメリカ侵略全史』作品社など @nofrills

昨日、件のニュースを知った時、私も「またBBCか」としか…(^^;)。彼らは歩いてる人を見れば何かを見つけて笑うし、自転車に乗ってる人がいれば車輪が外れることを想定して笑う。「我笑う、故に我あり」的に、笑わないと情報伝達が不可能と思ってる←不謹慎 @pjtlichtenthal

2011-01-22 14:08:58
nofrills/文法を大切にして翻訳した共訳書『アメリカ侵略全史』作品社など @nofrills

ちなみに、原爆というと、キノコ雲でMassive!(めちゃイケてる!的な意味)と騒ぐ、というのは世界のいろいろなところにあると思います。昔、メールで日本についての質問に答えるボランティアで「アニメ好きの米国人」とその話をしたことがある。(続

2011-01-22 14:14:10
nofrills/文法を大切にして翻訳した共訳書『アメリカ侵略全史』作品社など @nofrills

例の「世界一不運な男」の件、BBCがYTにアップしているクリップ視聴中。 http://youtu.be/5dgzszWlG6c 司会者(スティーヴン・フライ)が「彼の名はツトム・ヤマシタ、さてどこの人でしょう」、「日本の地名でHで始まるのは?」と問うと即座に口々に「広島」と。

2011-01-22 14:57:17
拡大
nofrills/文法を大切にして翻訳した共訳書『アメリカ侵略全史』作品社など @nofrills

私は基準がズレてると思うが、2分半までは、問題はないと思う。編集でかぶせられてる「観客の笑い声」は極めて不快だが、司会者は、原爆投下や被爆者の方々、山口さんを軽んじる発言はしていないし、回答者の表情も最初は「まさかそんなことが oh my god」という感じだし。

2011-01-22 15:12:40
nofrills/文法を大切にして翻訳した共訳書『アメリカ侵略全史』作品社など @nofrills

司会者(スティーヴン・フライ)が「原爆投下の翌日に電車が動いていて、山口さんが広島から長崎に移動した」という事実に強い印象を受けていることは明らかで、ひょっとしたらその点で「おいおい、そこかよ」という不快感を覚える人はいるかもしれない。

2011-01-22 15:14:36
nofrills/文法を大切にして翻訳した共訳書『アメリカ侵略全史』作品社など @nofrills

終盤で、回答者の1人が、それまでの流れ(原爆、大規模な被害、放射線、水は飲めるのかという問題、動いていた電車、など)を受けて、「車内アナウンス」を真似てちょっとオフザケをかましているが、それは原爆被害を笑い物にしているのではないし、山口さん個人とは既に遠く離れている。

2011-01-22 15:17:56
nofrills/文法を大切にして翻訳した共訳書『アメリカ侵略全史』作品社など @nofrills

わかりづらいかもしれないので念のため。「BBCってのは基本的にいいかげんで不謹慎」云々は、半分は「ネタ」を意図しています。

2011-01-22 15:29:37
nofrills/文法を大切にして翻訳した共訳書『アメリカ侵略全史』作品社など @nofrills

確かに、番組を見た人が「軽々しく《ネタ》タグつけてんじゃねぇゴルア」的な感情を示しておくことは重要だし必要だと思う。しかし大使館が抗議するようなことか? 女王の配偶者が公務の最中に「パキスタン人は(以下自粛」云々と、50年前のレイシズムを再生産したとかいうのとはわけが違う。

2011-01-22 15:55:12
nofrills/文法を大切にして翻訳した共訳書『アメリカ侵略全史』作品社など @nofrills

正直言うと、私は「日本人が被爆について敏感」というのも神話だと思ってる。極論を言えば、「それについて話すことがタブー(ただし《悲惨さ》について話すことは奨励される)」とされているだけだ。他国のお笑いの前に、2010年の式典での首相のフヌケたコメントを批判してからどうぞ、って感じ。

2011-01-22 15:59:01
nofrills/文法を大切にして翻訳した共訳書『アメリカ侵略全史』作品社など @nofrills

「日本のテレビ局が情けない」のと比べられて持ちあげられ、原爆をネタにしたとdisられても、BBCは困惑するだけでしょうねw RT @sssfukuma: 情けない芸能プロ的な日本のTV局よりは(笑)RT @私: 出ますね、「BBCたる放送局」神話 @YukoAndHerCats

2011-01-22 16:03:20
nofrills/文法を大切にして翻訳した共訳書『アメリカ侵略全史』作品社など @nofrills

「ひどい話だ」、「そんなことがあるなんて」というショックを受けたあと、どう反応して心理的にケリをつけるか、という様式は人によっても、土地(乱暴に言えば「文化」)によっても違いがある。英国の場合、最後に「Well, that's lifeというノリで笑って締める」という様式がある。

2011-01-22 16:11:12
nofrills/文法を大切にして翻訳した共訳書『アメリカ侵略全史』作品社など @nofrills

それがコントロール不能な方向にエスカレートしていく(逸脱していく)ところには、「(芸能としての)笑い」が生じる。高齢女性をバカにした不快な発言でも、お笑い芸人としての「ビートたけし」が言うと人々は笑ってしまう。

2011-01-22 16:17:12
1 ・・ 8 次へ