皆々様方の御見解・御意向を御伺い致したい所で御座います。
(38、日本人)
※注釈で御座います…。
敢えて解説明示するのはまさしくも野暮かも知れませんが、失礼ながら判読・理解出来ない「鈍い」「(お)堅い」御方々のために、一応念の為、私の挙例→
http://q.hatena.ne.jp/1498863768
致しました[言葉遊び的なぞかけ]の含意するところの追記申し添え(種明かし)を、以下に記載致します…。
「It's automatic」→「IT's automatic」→「IT is automatic」→「[IT] is automatic」
ここまでくれば、いくら何でももうお判りですよね…。
コメント(0件)